Le prix Prix Konishi de la traduction de manga japonais en français vient de dévoilé les nommés de l’édition 2024.
Ce prix, qui récompense la traduction d’un titre publié entre septembre 2022 et aout 2023, dévoilera son lauréat durant le Festival International de la Bande Dessinée d’Angoulême fin janvier 2024.
Under Ninja – Traduction de Ilan Brunelli
Synopsis :
Même après des siècles, les ninjas sont parmi nous. Jouissant autrefois d’un grand prestige, ces combattants émérites avaient disparu après-guerre, leur organisation prétendument démantelée par les Forces Alliées. En réalité, il n’en est rien. Aujourd’hui, ces maîtres en infiltration, espionnage ou assassinat compteraient près de 200 000 membres : une partie représente une élite prenant part aux conflits à grande échelle, tandis que l’autre peine à se maintenir en activité. C’est le cas de Kurô Kumogakure, jeune shinobi aussi redoutable que désœuvré… Son quotidien de faux oisif bascule le jour où on lui confie enfin une mission : stopper un tueur d’origine russe, prêt à tous les massacres pour infiltrer l’organisation des ninjas.
Kengo Hanazawa | Pika | Seinen
Rokudenashi Blues – Traduction de Pascale Simon
Synopsis :
Taison Maeda se réjouit de débarquer au lycée Teiken ! Mais la joie du garçon est de courte durée : dès la rentrée, il frappe un professeur “par mégarde” et se fait renvoyer quelques jours… À son retour, Maeda et ses deux acolytes, Katsuji et Yoneji, se retrouvent rapidement pris dans l’embrouille qui oppose le groupe des supporters et le club de boxe. Les nouveaux élèves vont vite se faire connaître, et surtout, tenter de se faire respecter. Une tâche bien compliquée, surtout lorsque Hatanaka, le capitaine du club de boxe qui avait été exclu, revient au bahut…
Masanori Morita | Pika | Shonen
Le Roi des Limbes – Traduction de Yohan Leclerc
Synopsis :
Huit années se sont écoulées depuis l’éradication de la maladie du sommeil qui a fait tant de victimes. Adam, qui était sur le point de prendre sa retraite en raison d’une blessure mortelle lors d’une mission, reçoit une mission spéciale d’un officier supérieur de l’armée. C’est une mission top-secrète liée à la résurgence de la maladie du sommeil qui aurait dû disparaître.
Ai Tanaka | Le lézard Noir | Seinen
Kujô l’implacable – Traduction de Sophie Lucas
Synopsis :
Pour Taiza Kujô, avocat controversé qui n’accepte que des affaires complexes, la loi et la morale sont deux choses différentes. Que ce soit pour défendre un conducteur ivre, qui a percuté un père et son fils, ou pour défendre un homme manipulé et abusé par un gang, Kujô n’a qu’un objectif : trouver une ligne de défense qui aura un maximum d’avantages pour son client.
Shôhei Manabe | Kana | Seinen
Hoshi dans le jardin des filles – Traduction de Alexandre Fournier
Synopsis :
Hoshi est un professeur de japonais et conseiller d’orientation dans une école réservée aux filles. La série suit son quotidien sous forme de tranches de vie.
Yama Wayama | Le lézard Noir | Seinen
Gannibal – Traduction de Vincent Marcantognini
Synopsis :
Les habitants de ce village sont cannibales. Daigo Agawa, policier de son état, a été détaché à Kuge, un village de montagne reculé. Bien que la communauté l’accueille chaleureusement lui et sa famille, la mort d’une vieille villageoise fait jaillir des doutes quant à la normalité de ce lieu…
Masaaki Ninomiya | Meian | Seinen
Boy’s Abyss – Traduction de Sophie Lucas
Synopsis :
Dans une ville où il ne se passe jamais rien, où chaque jour se ressemble, Reiji Kurose se contente du vide qui caractérise son existence. Tout le condamne à rester dans la même ville : sa famille, ses perspectives d’avenir, ses amis d’enfance…. Jusqu’à sa rencontre avec une idole, il était persuadé que sa vie continuerait ainsi, sans résistance et sans réel pouvoir sur son avenir. Vivre peut-il lui apporter l’espoir ? Se dirige-t-il vers la lumière ? Ou vers les ténèbres ?
Ryô Minenami | Kana | Shonen
Bokko – Traduction de Odilon Grevet
Synopsis :
En Chine antique, au temps des « Royaumes des combattants », la guerre entre les différents royaumes fait rage. C’est l’époque du clan Mo’Tseu dans lequel un seul homme a la faculté d’arrêter plus de 10 000 combattants. Le secret de la puissance de ses disciples est leur connaissance de la stratégie militaire et leur capacité à défendre n’importe quelle ville ou village dès lors qu’on les laisse prendre le commandement des opérations. Parmi les plus grands disciples de cette école, Ke-ri, expert en combat et en stratégie militaire, est envoyé en mission. Son rôle : organiser la défense d’une ville ayant demandé de l’aide aux hommes de Mo.
Kenichi Sakemi & Hideki Mori | Vega-Dupuis | Seinen
Blooming Girls – Traduction de Géraldine Oudin
Synopsis :
Kazusa fait partie du club de littérature de son lycée. Un jour, l’une des membres annonce qu’elle voudrait faire l’amour avant de mourir. Cet aveu marque le début d’une période agitée pour les cinq jeunes filles qui vont finir par aborder un sujet tabou jusque-là : le sexe. Chacune d’entre elles va vivre sa première histoire d’amour. Et si aucune de nous ne franchissait le pas ? Et si on mourait sans avoir vécu « ça » ?
Mari Okada & Nao Emoto | Delcourt/Tonkam | Shonen
Entre les lignes – Traduction de Pascale Simon
Synopsis :
À 15 ans, Asa perd ses parents dans un accident de voiture. Elle est recueillie par sa tante Makio, 35 ans, sœur cadette de sa mère. Makio est autrice de romans pour adolescentes, mais elle vit plutôt en recluse, car elle n’est pas à l’aise en société. L’arrivée d’Asa va bouleverser la vie des deux femmes. Asa découvre soudain le monde hors de son cocon familial et n’est pas habituée à quelqu’un comme sa tante, qui lui parle avec autant de franchise, quoique souvent avec maladresse. Makio, de son côté, n’est pas familière d’une cohabitation avec quelqu’un à qui il faut montrer la voie. Chacune va ainsi devoir faire un travail sur soi.
Tomoko Yamashita | Kana | Josei